PRINCIPAL

Saltar navegación

3-5- Autoavaliación

 

Estamos certos de que coñeces este poema de Rosalía

Rosalía de Castro, Follas Novas, 1880.

Cando penso que te fuches,

negra sombra que me asombras,

Ó pe dos meus cabezales

tornas facéndome mofa.

Cando maxino que es ida,

no mesmo sol te me amostras,

I eres a estrela que brila,

I eres o vento que zoa.

Si cantan, es ti que cantas;

si choran, es ti que choras;

I es a noite, i es a aurora.

En todo estás e ti es todo,

pra min i en min mesma moras,

nin me abandonarás nunca,

sombra que sempre me asombras

1

Identifica a lingua peninsular á que están traducidas as estrofas do poema anterior.

Cuan prexino que te’n fues

en o mesmo sol te amuestras,

e yes estrela que brila,

e yes o zierzo que sona.

¿E a seguinte estrofa?

ni m’abandonàs mai,

ombra que sempre em sorprens.

Para rematar, identifica tamén esta.

Abesten batude, zu zara abesten duena

negar egiten batude, zu zara negarrez dabilena

eta gaua zara eta agunsentia zu zara.

Habilitar JavaScript

2

De que lingua é característico o ditongo –ie? .

¿Qué lingua mantén o “b” latino nas terminacións de imperfecto?:

¿De que lingua procede o asturiano ou mirandés? , que á súa vez procede do latín.

¿Onde se fala o aranés? .

De que lingua románica procede o aranés?

Habilitar JavaScript

3

Pregunta 1

O leonés é un dialecto?

Pregunta 2

O aragonés non conserva o f- inicial

Pregunta 3

O aragonés é unha lingua oficial

Pregunta 4

Mirandés e asturiano son o mesmo.

Pregunta 5

O aranés é oficial en Cataluña

4

Pregunta 1

A caída de -N intervocálico convertido en final no léxico (PANE, VINU> pa -pan-, vin -viño-) é propio do catalán.

Pregunta 2

Chove e chelar (por xove e xear ) é aranés.

Pregunta 3

O aranés procede do occitano; fálase en Aragón.

Pregunta 4

O aranés pecha as vogais finais –e, -o, en –i, -u.